« 日本代表 vsセルビア戦・・・ | トップページ | 今週のネコさん日記 »

2010年4月 8日 (木)

猫語の自動翻訳機??

ツイッターでこんな話題を受信しました。♪ ↓ 下の「ネコにゅ~」さんのブログに入ると、直接翻訳システムにアクセスするリンクが貼ってあります。

猫語自動翻訳システムを発見( *´艸`)
http://blog.neko69.com/archives/1075015.html

何が猫語なのか見たくて、とりあえず速攻アクセス。・・・でもここにアクセスしたら、文字化けの嵐。。これって、iPhoneだから??それとも文字化けがデフォルトで・・・あ。いまさらのエイプリルフール・ネタ??!(^_^;

いまはなき「ミャウリンガル」(なぜか“みゃ"で一発変換。)みたいなのを期待したんですが~~。。「バウリンガル」は改訂版が去年だか出たけど、ミャウリンガルは復刻の気配もないみたいだし。たしかにネコは犬みたくしょっちゅうは鳴かないと思うけど。。

※PCで確認できたので上記に補足します!
上記は「demekin猫語変換 Ver.1.02」というサイトでした~。ふつうのWeb翻訳サイトみたいに日本語を枠に入力して「日本語→猫語」などのボタンをクリックすると訳が出ます。

日本語→猫語(飼い猫の場合、翻訳結果も日本語と同じでした!「ご飯食べる?」と入力しても、猫語(飼い猫)は「ご飯食べる?」・・・。では「難しい野良猫語」訳をふたつ、試してみると・・。


日本語: ご飯たべる?

猫語(ノラ猫): にょににゃあにゃぁにゃんにゃわんしゃおしゃにゃんにゃわんにゃーーしゃにょににゃごにゃんにょににゃわんにゃーごしゃしゃにゃしゃ



ほほぅ~、そう来たか。。ではこれなら?


日本語:
 あそびましょ。
猫語(ノラ猫): 
にょににゃぁにゅにょににゃあにゃーーにょににゃごにょにょににゃごしゃおにょににゃあにゃごにょににゃわんにゃご



・・・・・・・。しかしセンテンス長いな。。使用上の注意としては、正確な発音を心がけましょう。正しい発音でなければと通じません、とのことです。。

|

« 日本代表 vsセルビア戦・・・ | トップページ | 今週のネコさん日記 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/152297/48033597

この記事へのトラックバック一覧です: 猫語の自動翻訳機??:

« 日本代表 vsセルビア戦・・・ | トップページ | 今週のネコさん日記 »